Ayodhya Kand
Doha 295
5 verses
Chaupai1 of 5
सुरन्ह सुमिरि सारदा सराही। देबि देव सरनागत पाही।।
फेरि भरत मति करि निज माया। पालु बिबुध कुल करि छल छाया।।
Show TransliterationTransliteration
suranha sumiri sāradā sarāhī, debī deva saranāgata pāhī.
pheri bharata mati kari nija māyā, pālu bibudha kula kari chala chāyā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
देवताओं ने शारदा (= सरस्वती) स्मरण करके सराही — (कहा) देवी! शरणागत देवों की रक्षा करो। भरत की मति (= बुद्धि) अपनी माया से फेर दो — विवाद (= झगड़ा, बहस) पालो।
Show English TranslationEnglish Translation
The gods invoked and praised Sarasvati: O Goddess, protector of gods who come to you for refuge! Use your maya to turn Bharata's mind; protect the divine race through this stratagem.
Chaupai2 of 5
बिबुध बिनय सुनि देबि सयानी। बोली सुर स्वारथ जड़ जानी।।
मो सन कहहु भरत मति फेरू। लोचन सहस न सूझ सुमेरू।।
Show TransliterationTransliteration
bibudha binaya suni debī sayānī, bolī sura svāratha jaṛa jānī.
mo sana kahahu bharata mati pherū, locana sahasa na sūjha sumerū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
देवताओं की विनय सुनकर सयानी देवी (= सरस्वती) — देवताओं को स्वार्थी-जड़ (= मूर्ख) जानकर बोलीं। (कहा) मुझसे कहते — भरत की मति फेरूँ? लोचन (= आँख) को अँधेरा (= अन्धकार) दिखाऊँ?
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing the gods' plea, the wise Goddess spoke, knowing the gods to be stupid with self-interest: You ask me to turn Bharata's mind? Even with a thousand eyes, you cannot see Mount Sumeru!
Chaupai3 of 5
बिधि हरि हर माया बड़ि भारी। सोउ न भरत मति सकइ निहारी।।
सो मति मोहि कहत करु भोरी। चंदिनि कर कि चंडकर चोरी।।
Show TransliterationTransliteration
bidhi hari hara māyā baṛi bhārī, sou na bharata mati sakai nihārī.
so mati mohi kahata karu bhorī, caṃdini kara ki caṃḍakara corī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सरस्वती ने कहा) ब्रह्मा-विष्णु-शिव की माया बड़ी भारी — वह भी भरत-मति नहीं देख (= विचलित कर) सकती। वह मति (= बुद्धि) मुझसे कहते — करूँ भोरी (= मूर्ख)? चाँदनी (= चन्द्रमा की किरणें) — (क्या अन्धकार बन सकती?)।
Show English TranslationEnglish Translation
The great maya of Brahma, Vishnu, and Shiva—even that cannot approach Bharata's mind. And you tell me to make it waver? Can moonlight steal the sun's brilliance?
Chaupai4 of 5
भरत हृदयँ सिय राम निवासू। तहँ कि तिमिर जहँ तरनि प्रकासू।।
अस कहि सारद गइ बिधि लोका। बिबुध बिकल निसि मानहुँ कोका।।
Show TransliterationTransliteration
bharata hṛdayaṃ siya rāma nivāsū, tahaṃ ki timira jahaṃ tarani prakāsū.
asa kahi sārada gai bidhi lokā, bibudha bikala nisi mānahũ kokā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सरस्वती ने कहा) भरत के हृदय में सीता-राम का निवास — वहाँ क्या अन्धकार — जहाँ सूर्य का प्रकाश? ऐसा कहकर सरस्वती ब्रह्मलोक गईं — देवता विकल (= निराश)।
Show English TranslationEnglish Translation
Sita and Rama dwell in Bharata's heart—can there be darkness where the sun shines? Saying this, Sarasvati departed for Brahma's realm; the gods were distressed, like chakva birds at night.
Doha5 of 5
सुर स्वारथी मलीन मन कीन्ह कुमंत्र कुठाटु।।
रचि प्रपंच माया प्रबल भय भ्रम अरति उचाटु।।295।।
Show TransliterationTransliteration
sura svārathī malīna mana kīnha kumaṃtra kuṭhāṭu.
raci prapaṃca māyā prabala bhaya bhrama arati ucāṭu.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
स्वार्थी, मलिन-मन देवताओं ने — कुमन्त्रणा-कुठाट (= बुरी चाल) की। प्रबल माया का प्रपंच रचा — भय-भ्रम-शोक-उचाट (= बेचैनी फैलाई)।
Show English TranslationEnglish Translation
The self-interested gods, with impure minds, hatched an evil plot and stratagem. They wove a powerful maya of illusion—fear, confusion, anguish, and restlessness.